?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile ИЭА Previous Previous Next Next
День памяти жертв Голодомора... - Андрей Илларионов
aillarionov
aillarionov
День памяти жертв Голодомора...
98 comments or Leave a comment
Comments
davnym_davno From: davnym_davno Date: November 29th, 2009 05:35 am (UTC) (Link)
А.С.Пушкин."Полтава": "И перенес войну в Украйну"

Н.В.Гоголь."СМтрашная месть": "Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою."

Л.Н.Толстой."Война и мир": "Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине."

А.П.Чехов. Письмо И.Леонтьеву: "Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре"
From: bbb Date: November 29th, 2009 07:27 am (UTC) (Link)
davnym_davno From: davnym_davno Date: November 29th, 2009 08:14 am (UTC) (Link)
За тот же период

"въ Украину" - 736
"на Украину" - 700

При этом я что-то не вижу в гугльбуке ни одного галицийского издания.
dikiy_mujchina From: dikiy_mujchina Date: November 29th, 2009 10:31 am (UTC) (Link)
когда говорят "на", подразумевают територию...
Пример: на Урал, на Кавказ...
Когда говорят "в", подразумевают державу...
Пример: в Россию, В Германию...
Вы ж не говорите "поеду на Россию"?

Ну разве что Святослав так говорил когда шол войной...)))
Он говорил: "Иду на Вы!"

Поэтому я считаю что когда говорят "на Украину", то нарицатеольно подчеркивают ее недержавность, указывая что это только територия...
davnym_davno From: davnym_davno Date: November 29th, 2009 02:21 pm (UTC) (Link)
"Вы ж не говорите "поеду на Россию"?"

Ввиду позднего определения содержания термина "Россия" такой грамматической формы с данной предложной разновидностью не существовало. Зато широко употреблялось "на Москве":

На Москве у городовой крепости в нынешней зиме
http://www.krotov.org/history/solovyov/solv15p4.htm

На Москве они подали челобитную следующего содержания
http://pharisai.by.ru/librar/bagal1.htm

уведомлен, что царь сам на Москве и войско его
http://litopys.org.ua/rigel/rig03.htm

А известный русский писатель Мельников-Печерский в романе "В лесах" (90-е годы 19-го века) употребил "в Украйне" и "на Москве" в одном предложении:

Так ему хорошо въехала судачина, что копеек по двенадцати с пуда скостить должон, а икра вся прогоркла, да почитай, и совсем протухла, разве что в Украйну сбурить, а здесь на Москве никто такой икры и лизнуть не захочет.
iq_1 From: iq_1 Date: November 30th, 2009 04:31 am (UTC) (Link)
А когда говорят THE Ukraine вы что считаете?
dikiy_mujchina From: dikiy_mujchina Date: November 30th, 2009 09:17 am (UTC) (Link)
не приходилось встречать...
но считал бы грамматической ошибкой.
потому как правила для артиклей с географическими названиями такие:

В некоторых случаях названия географических объектов и учреждений употребляются с определенным артиклем. (NB: на картах все географические названия обычно приводятся с нулевым артиклем).
1) С определенным артиклем употребляются:
а) названия стран, стоящие во множественном числе:
The Netherlands — Нидерланды
The Philippines — Филиппины
б) названия горных массивов:
The Alps — Альпы
в) названия групп островов:
The Bahamas — Багамские острова
г) названия географических областей:
The Far East — Дальний Восток
The Arctic — Арктика
2) Также с определенным артиклем употребляются названия стран, в состав которых входят нарицательные существительные, обозначающие
а) форму правления государства, например, republic, union, kingdom, states:
The German Federal Republic — Федеративная Республика Германия
The Soviet Union — Советский Союз
The United Arab Emirates — Объединенные Арабские Эмираты
б) географические названия, включающие нарицательные имена существительные, обозначающие водные географические объекты (sea, ocean, river, channel, canal), в том числе если они не указаны явно, а подразумеваются:
the Atlantic (Ocean) — Атлантический океан
the Baltic (Sea) — Балтийское море
the Panama Canal — Панамский канал
the Nile (River) — (река) Нил
lamed From: lamed Date: November 30th, 2009 03:01 pm (UTC) (Link)
После распада СССР, по настоянию МИДа Украины, форма "The Ukraine" в официальных документах не употребляется.
mustafin_o From: mustafin_o Date: February 23rd, 2010 01:03 am (UTC) (Link)
Да ну?
А "поеду на Русь" - это подчеркивание негосударственности Руси?
А "поеду в Крым (Баварию, Ломбардию, Валлонию, Воеводину)" - это демонстрация сепаратистских настроений??
vir77 From: vir77 Date: November 29th, 2009 02:21 pm (UTC) (Link)
А в современных словарях русского языка как?
davnym_davno From: davnym_davno Date: December 5th, 2009 02:14 pm (UTC) (Link)
Это скорее всего вопрос не словарей, а грамматических справочников, где в последние годы стараются избегать явных предпочтений. Впрочем, когда в посмертном издании справочника Розенталя его вдова указала "в Украине" как предпочтительную норму, были резкие возражения.

Зато дипломатическое представительство РФ носит название "Посольство Российской Федерации в Украине". Его глава - "Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Украине".
From: vasja_iz_aa Date: December 7th, 2009 05:21 am (UTC) (Link)
ничего удивительного: посол, он и в Береге Слоновой Кости посол. Хотя столь же безусловно загорает на берегу
davnym_davno From: davnym_davno Date: December 7th, 2009 06:16 am (UTC) (Link)
Зря так думаете: есть и посол РФ на Кубе.
From: vasja_iz_aa Date: December 7th, 2009 03:53 pm (UTC) (Link)
В официальных документах?
kasiniame From: kasiniame Date: December 9th, 2009 11:05 am (UTC) (Link)
Извините, но в данном случае "НА" обозначает лишь, что Куба - это остров, чего об Украине сказать нельзя.
98 comments or Leave a comment